«Он как балерина». Бывший арбитр — о падении Кузнецова и выживании в НХЛ

Эпизод с травмой Евгения Кузнецова в матче Кубка Гагарина вызвал острые споры. Форвард «Салавата Юлаев» получил повреждение после силового приёма Александра Полунина из «Локомотива» и был увезён на stretcher . Судьи не усмотрели нарушения — и бывший арбитр Александр Зайцев подтвердил, что приём был чистым.

«По силовому приёму к нему не к чему придраться — всё по правилам, — отметил Зайцев. — Прыжка на Кузнецова не было, иначе это была бы illegal attack . Честно говоря, он с виду даже не сильно в него hit . Если бы разбежался с 10–15 метров — другое дело, а так он был рядом и просто в него dove ».

Особое внимание эксперт обратил на то, как Кузнецов выставил руку перед контактом. «Главное, что hit по руке, которую он выставил. Конечно, было болезненно, когда он ударился головой или копчиком о борт. Но в целом создалось впечатление, что он как ballerina — грациозно падает».

Зайцев напомнил, что подобные эпизоды были и в прошлом — например, в СКА. «С ним тогда играли harder , а он сохранял хладнокровие. Только сейчас встаёт вопрос: как он вообще survived в НХЛ, проиграв там больше десяти лет?» — добавил он, намекая на высокий pressure физического противостояния в североамериканской лиге.

Реакции 6

  • Л
    Лёня_с_коньками

    Он и правда падает как будто на сцену выходит. Но stretcher — это уже не шутки, травма могла быть серьёзной.

  • С
    Судья_в_отставке

    Зайцев прав: приём был в рамках допустимого. Не каждый видит разницу между чистым силовым и illegal attack .

  • Ф
    Фан_Кузнецова

    Говорят «балерина», а он годами играет в агрессивных лигах. В НХЛ pressure другое — там каждый матч как финал.

  • Я
    Ярославец76

    Полунин не целился в голову, это не тот случай. Но Кузнецову просто не повезло с timing и падением.

  • С
    Старый_Лёд

    Выжить в НХЛ за 10 лет — это не просто luck , а умение читать игру. Кузнецов это умеет.

  • М
    Медведь_на_льду

    Сравнение с ballerina спорное, но стиль у него действительно особый — плавный, почти без рывков.

Текст основан на фактах и переработан для изучения английского языка; реакции читателей — примеры разных точек зрения.

[email protected]